a : Salud ! Mat ar jeu ?
b : Mat-kaer.
a : Peseurt anv 'peus ?
b : Bob.
a : Me eo Sharon deus Brest.
b : Petra 'po ?
a : Ur banne Kilkenny, mar plij.
Salud➣ salut
Mat ar jeu ?➣ ça va ?
Mat-kaer➣ très bien
Peseurt anv 'peus ?➣ Quel est votre nom ?
Me eo...➣ moi c'est, je suis...
Deus Brest➣ de Brest (oral)
Petra 'po➣ Quoi vous aurez ?
Ur banne➣ un verre de
Mar plij➣ s'il te plait, s'il vous plait
Disteñget➣ pas de problème
Pas re holl➣ pas trop
Deus ar c'hentañ➣ super, de première
Bier➣ de la bière
Dour➣ de l'eau
Gwin➣ du vin
Jug frouezh➣ jus de fruit
a : Sell 'ta piv, Yann !
b : Gloutroñ, mat 'n traoù ?
a : Ya, mat-tre, na ganit ?
b : Mat 'walc'h.
a : Petra eo se ? Gwin ruz ?
b : N'eo ket. Sangria an hini eo.
a : Mat eo ?
b : Ya, n'eo ket fall, met ker eo.
Piv➣ qui
Eo➣ est, c'est
Petra➣ qu'est-ce que, quoi
Gwin➣ (du) vin
Ruz➣ rouge
Mat➣ bon
Mat an traoù ?➣ ça va ?
Na ganit ?➣ et toi ?
Mat-tre➣ parfait, tout à fait bien
Met➣ mais
Fall➣ mal
Se➣ ça, cela
N'eo ket➣ (ce) n'est pas, non
Ha➣ et
Sell 'ta piv➣ regarde qui vient là
Mat a-walc'h➣ assez bien
Ker➣ cher
Ya➣ oui
Sangria an hini eo➣ c'est de la sangria
a : Penaos 'mañ kont ?
b : Fall 'walc'h.
a : N'out ket klañv 'michañs ?
b : Nann, met skuizh on ha stouvet eo ma fri.
a : N'eo ket kalz tra neuze.
b : Nann... gwir eo, met torr-penn eo !
a : Penaos emañ kont ?
b : Fall a-walc'h.
a : N'out ket klañv emichañs ?
b : Nann, met skuizh on ha stouvet eo ma fri.
a : N'eo ket kalz tra neuze.
b : Nann... gwir eo, met torr-penn eo !
Skuizh➣ fatigué
Klañv➣ malade
Bihan➣ petit
Eus (deus : parlé)➣ de
Pelec'h➣ où
Bet➣ été, allé, venu et passé
E ('ba' parlé)➣ à
Penaos➣ comment
Penaos emañ kont ?➣ comment ça va ?
A-walc'h➣ assez
Emichañs➣ j'espère
Nann➣ non (oui au négatif)
Stouvet➣ bouché
Ma (va : treg.)➣ mon, ma, mes
Fri(où)➣ nez
Kalz tra➣ grand chose
Neuze➣ alors
Gwir➣ vrai
Torr-penn➣ casse-tête, chiant
a : P'lec'h out ganet, 'ba' Breizh ?
b : N'on ket, 'kichen Pariz on ganet.
a : Piv zo ganet 'ba' Breizh en da familh ?
b : Ma c'hoar ha ma mamm zo ganet 'kichen Gwengamp.
a : Na da dad, p'lec'h eo ganet ?
b : Hennezh zo ganet 'ba' New-York.
a : Sell 'ta...
a : Pelec'h out bet ganet, e Breizh ?
b : N'on ket, e-kichen Pariz on ganet.
a : Piv zo ganet e Breizh ez familh ?
b : Ma c'hoar ha ma mamm zo bet ganet e-kichen Gwengamp.
a : Na da dad, pelec'h eo bet ganet ?
b : Hennezh zo bet ganet e New-York.
a : Sell 'ta...
Kozh➣ vieux
Me➣ moi, je
Ni➣ nous
Amañ➣ ici
Chomet➣ resté
C'hwi➣ vous
Hi➣ elle
Bras➣ grand
Gwenn➣ blanc
Hennezh➣ celui-là
Honnezh➣ celle-là
Ar re-se➣ ceux-là, celles-là
Ganet➣ né
E-kichen➣ à côté de
Ez➣ dans ton, ta, tes
En da (oral)➣ dans ton, ta, tes
Familh° (où)➣ famille (s)
C'hoar° (ezed)➣ soeur (s)
Mamm° (où)➣ mère (s)
Tad (où)➣ père (s)
Sell 'ta➣ tiens donc !
a : Kousket mat 'teus ?
b : 'M eus ket, 'm eus ket kousket takenn 'bet.
a : Petra zo kaoz ?
b : Diroc'het 'teus 'pad an noz...
a : N'eo ket gwir 'mes tra...
b : Geo, gwir 'walc'h eo.
a : Drol eo, 'm eus ket klevet netra...
a : Kousket ec'h eus ?
b : N'em eus ket, n'em eus ket kousket takenn ebet.
a : Perak ?
b : Diroc'het ec'h eus (bet) e-pad an noz...
a : N'eo ket gwir memes tra...
b : Eo, gwir a-walc'h eo.
a : Drol eo, n'em eus ket klevet netra...
Kousket➣ dormir, dormi
Komz, komzet➣ parler, parlé
C'hoarzhiñ➣ rire
C'hoarzhet➣ ri
Klevet➣ entendre & entendu
Gwelet➣ voir & vu
Debriñ➣ manger
Netra➣ rien
Evañ➣ Boire
Takenn° (où)➣ goutte (s)
Ebet➣ aucun (adv. placé après un nom)
Takenn° ebet➣ aucune goutte, du tout
Petra zo kaoz ?➣ pour quelle raison ?
Perak➣ pourquoi
Diroc'hal➣ ronfler
Diroc'het➣ ronflé
E-pad an noz➣ toute la nuit
Memes tra➣ tout de même
Droll➣ bizarre
Geo (parlé)➣ si (affirm.)
Eo➣ si (affirm.)
Gwir a-walc'h➣ bien vrai
a : Petra 'teus graet hiziv ?
b : Mann 'bet a-dres, lennet 'm eus un tamm, na te ?
a : Me zo bet 'ba'r sine'. (er sinema)
b : Peseurt film 'teus gwelet ?
a : Shining.
b : Ha penaos 'teus kavet se ? Skrijus eo, n'eo ket ?
a : Geo, skrijus 'walc'h eo, met mat eo 'mes tra.
a : Petra ac'h eus graet hiziv ?
b : Mann ebet a-dres, lennet em eus un tamm, na te ?
a : Me zo bet er sinema
b : Peseurt film ac'h eus gwelet ?
a : Shining.
b : Ha penaos ec'h eus kavet se ? Skrijus eo, n'eo ket ?
a : Eo, skrijus a-walc'h eo, met mat eo memes tra.
Ober➣ faire
Graet➣ fait
Peseurt➣ Quel, quelle
Er gêr➣ à la maison
'ba' gêr (oral)➣ à la maison
E kêr➣ en ville
'Ba kêr (oral)➣ en ville
Journal (ioù)➣ journal (aux)
Lenn➣ lire
Dour➣ (de l') eau
Prenañ➣ acheter
Na te ?➣ et toi ? en ce qui te concerne ?
Fentus➣ amusant
Hiziv➣ aujourd'hui
Mann ebet a-dres➣ rien de spécial
Un tamm➣ un peu
Skrijus➣ qui fait frémir
Sinema➣ cinéma
'ba'r sine (oral)➣ au ciné
Geo (parlé)➣ si (affirm.)
a : P'lec'h out bet 'vit kreisteiz ?
b : 'Ba' ti tad Yann.
a : Gwelet 'teus c'hoar Yann eno ?
b : N'on ket sur, met ur plac'h 'm eus gwelet bepred.
a : Penaos 'oa ar plac'h-se, bras ?
b : 'Oa ket, bihan-bihan 'oa.
a : A, n'eo ket c'hoar Yann 'teus gwelet ka' honnezh zo bras-mat...
a : Moarvat eo ar vamm 'ni 'teus gwelet. (an hini ac'h eus)
a : Pelec'h out bet evit kreisteiz ?
b : E-ti tad Yann.
a : Gwelet ec'h eus c'hoar Yann eno ?
b : N'on ket sur, met ur plac'h am eus gwelet bepred.
a : Penaos e oa ar plac'h-se, bras ?
b : Ne oa ket, bihan-bihan e oa.
a : A, n'eo ket c'hoar Yann ac'h eus gwelet rak honnezh zo bras-mat...
a : Moarvat eo ar vamm an hini ac'h eus gwelet.
Plac'h° (merc'hed)➣ fille, femme
Ar plac'h➣ la fille
Ur plac'h°➣ une fille
Ti (pl. tiez)➣ maison (s)
Levr (ioù)➣ livre (s)
Den (pl.tud)➣ personne
Tud➣ gens & des gens
Paotr (ed)➣ homme, garçon
Ki (pl. chas)➣ chien
Trouz➣ bruit & du bruit
Bepred➣ toujours & en tout cas
Rak➣ parce que, car
Kar & ka (oral)➣ parceque, car
E ti Yann➣ chez Yann
'Ba' ti Yann (oral)➣ chez Yann
Eno➣ là-bas
'Oa➣ était
Penaos e oa ?➣ Comment était ?
Sur➣ certain, sur
Moarvat➣ sans doute
Bihan-bihan➣ tout petit, très petit
Evit kreisteiz➣ ce midi
a : Peseurt anv 'peus ? pe anv oc'h ?
b : Anna Ar Marc'heg, deus Brest.
a : Un ti 'peus eno ?
b : 'M eus ket, ur ranndi 'm eus, met bras 'walc'h eo.
a : Pet pezh 'peus ?
b : Pevar 'tre tout.
a : 'Peus ket karrdi 'bet ? n'oc'h eus karrdi ebet ?)
b : Geo, ur c'harrdi 'm eus, met 'm eus ket karr 'bet siwazh.
a : Pe anv oc'h ?
b : Anna Ar Marc'heg, eus Brest.
a : Un ti hoc'h eus eno ?
b : N'em eus ket, ur ranndi am eus, met bras a-walc'h eo.
a : Pet pezh hoc'h eus ?
b : Pevar etre tout.
a : N'oc'h eus karrdi ebet ?)
b : Eo, ur c'harrdi am eus, met n'em eus ket karr ebet siwazh.
Kaout➣ avoir
Karr (pl. kirri)➣ voiture
Ebet➣ aucun
Pet➣ combien
Pezh (ioù)➣ pièce
Lizher (où)➣ lettre
Skouarnad° (où)➣ baffe, claque
Respont (où)➣ réponse
Anv (ioù)➣ nom
Ranndi (où)➣ appartement
Daou➣ deux
Div°➣ deux
Tri➣ trois
Teir°➣ trois
Pevar➣ quatre
Peder°➣ quatre
Etre tout➣ en tout
Karrdi (où)➣ garage
Siwazh➣ hélas
a : N'oc'h ket gwall abred...
b : Nann, bet omp 'tebriñ 'ba' kreiz-kêr, ha 'meump kollet amzer.
a : 'Ba' peseurt restaorant oc'h bet ?
b : 'Ba' ti Alfonso. Bet out bet eno c'hoazh ?
a : Ya, ur wezh pe ziv 'm eus bet debret eno.
b : Tro 'teus bet da dañva sangria ar chef ?
a : 'M eus ket 'vat, 'm eus ket bet tro d'ober... Mat eo ?
b : Ur voem !
a : N'oc'h ket gwall abred...
b : Nann, bet omp o tebriñ e kreiz-kêr, hag hon eus kollet amzer.
a : E peseurt preti oc'h bet ?
b : E ti Alfonso. Bet out bet eno c'hoazh ?
a : Ya, ur wezh pe ziv em eus bet debret eno.
b : Tro ec'h eus bet da dañva sangria ar chef ?
a : N'em eus ket 'vat, n'em eus ket bet tro d'ober... Mat eo ?
b : Ur voem !
Pegoulz➣ quand
Gant➣ avec, par, à cause de
Chañs°➣ chance
Vakañs (où)➣ vacances
0➣ particule verbale = "ing" angl.
Bale➣ marcher, se promener
Klask➣ chercher
Gwall➣ très
Abred➣ tôt
Kreiz-kêr➣ centre ville
Koll➣ perdre
Restaorant➣ restaurant
Preti (où)➣ restaurant
C'hoazh➣ encore, déjà
Ur wezh pe ziv➣ une fois ou deux
Kaout tro°...da➣ avoir l'occasion de
Tañva➣ goûter
Ur voem➣ du jamais vu ! un poême !
a : Divin piv 'm eus gwelet 'vale 'ba'r ru er mintin-mañ ?
b : 'Oaran ket.
a : James Brown ! James Brown 'ba' Karaez, biskoazh c'hoazh !
b : P'lec'h 'teus gwelet 'ne'añ ?
a : 'Kichen an iliz.
b : Hag eñ 'neus gwelet 'hanout ?
a : Gwelloc'h 'neus graet ! Saludet 'neus 'hanon.
b : Jezus !
a : Divin piv em eus gwelet o vale er ru er mintin-mañ ?
b : N'ouzon ket
a : James Brown ! James Brown e Karaez, biskoazh c'hoazh !
b : P'lec'h ec'h eus gwelet anezhañ ?
a : E-kichen an iliz.
b : Hag eñ en deus gwelet ac'hanout ?
a : Gwelloc'h en deus graet ! Saludet en deus ac'hanon.
b : Jezus !
Ac'hanon ('hanon)➣ de moi (me & m')
Ac'hanout ('hanout)➣ de toi (te & t')
Anezhañ ('ne'añ)➣ de lui (le & l')
Anezhi ('ne'i)➣ d'elle (la & l')
Ac'hanomp ('hanomp)➣ de nous (nous)
Ac'hanoc'h ('hanoc'h)➣ de vous (vous)
Anezho ('ne'o & 'nê)➣ d'eux, d'elles (les)
Gortoz➣ attendre
Divinout➣ deviner
Divin➣ devine
N'ouzon ket➣ je ne sais pas
'Oaran ket➣ je sais pas (oral)
Mintin (où)➣ matin (s)
Ru° (ioù)➣ rue
Selaou➣ écouter
Biskoazh c'hoazh➣ du jamais vu ! incroyable !
Iliz° (où)➣ église
Saludiñ➣ saluer
Gwelloc'h➣ mieux
Dont➣ venir
a : Divin piv eo hemañ, e vlev zo hir, e zent zo melen
hag e zaoulagad zo du.
b : Divinet 'm eus, da vreur 'ni eo.
a : Ya, ma breur 'ni eo, divin piv eo homañ, he blev zo melen,
he daoulagad zo glas, hag he gwaz zo dentour...
b : Kavet 'm eus...
a : Ac'hanta ?
b : Gwreg an dentour 'ni eo !
a : Divin piv eo hemañ, e vlev zo hir, e zent zo melen
hag e zaoulagad zo du.
b : Divinet em eus, da vreur an hini eo.
a : Ya, ma breur an hini eo, divin piv eo homañ, he blev zo melen,
he daoulagad zo glas, hag he gwaz zo dentour...
b : Kavet em eus...
a : Ac'hanta ?
b : Gwreg an dentour an hini eo !
Liv (ioù)➣ couleur (s)
Blev (sing. blevenn°)➣ (des) cheveux
Lagad (duel. daoulagad)➣ oeil
Gwreg° (pl. gwragez)➣ femme (épouse)
Dentour (ien)➣ dentiste (s)
Bugel (bugale)➣ enfant (s)
Troc'hañ➣ couper
Sevel➣ (se) lever
Penn (où)➣ tête, bout
Hemañ➣ celui-ci
Hir➣ long
Dant (dent)➣ dent (s)
Du➣ noir
Breur (breudeur)➣ frère (s)
Homañ➣ celle-ci
Glas➣ bleu & vert naturel
Gwaz (ed)➣ mari, homme
Melen➣ jaune
Ac'hanta➣ et bien !
a : Naon 'm eus...
b : Chit !
a : Naon-du 'm eus...
b : Ro peoc'h, mar plij.
a : Marnaoniet on...
b : Fitedou ! 'Teus ket debret trawalc'h ?
a : Geo, met naon 'm eus 'mes tra.
b : Kerzh da zebriñ un dra bennaket ha dihan d'ober trouz,
b : skuizh on hag ezhomm 'm eus da gousket !
a : Naon am eus...
b : Chik !
a : Naon-du am eus...
b : Ro peoc'h, mar plij.
a : Marnaoniet on...
b : Fidamdoue ! N'ec'h eus ket debret trawalc'h ?
a : Eo, met naon am eus memes tra.
b : Kerzh da zebriñ un dra bennaket ha paouez d'ober trouz,
b : skuizh on hag ezhomm em eus da gousket !
Deus !➣ viens !
Eta ('ta)➣ donc
Serriñ➣ fermer
Beg➣ bouche
Gwalc'hiñ➣ laver
Dorn (duel. daouarn)➣ main
Bez➣ sois !
Fur➣ sage, prudent, sensé
Kerzh ! ➣ va !
Naon➣ faim
Chit (oral) & chik !➣ chut !
Ro peoc'h !➣ la paix !
Marnaoniet➣ affamé
Fidamdoue (fitedou)➣ nom de D...
Trawalc'h➣ assez
Un dra bennak(et)➣ quelque chose
Dihanañ➣ arrêter, cesser
Paouez➣ arrêter, cesser
Ezhomm➣ besoin
a : Komz 'rit saozneg ?
b : Ya, komz 'ran mat 'walc'h. Na c'hwi ?
a : 'Ran ket, met selaou 'ran ar BBC alies, ha kompren mat 'ran.
b : N'oc'h ket kat da gomz gant an dud ? n'oc'h ket gouest da
a : Nann siwazh, klask 'ran 'wezhioù met kavout 'ran se start.
b : Domaj eo...
a : Ya, domaj eo, ka' beajiñ 'ran alies dre ar bed...(ka' => rak)
a : Komz a rit saozneg ?
b : Ya, komz a ran mat a-walc'h. Na c'hwi ?
a : Ne ran ket, met selaou a ran ar BBC alies, ha kompren mat a ran.
b : N'oc'h ket gouest da gomz gant an dud ?
a : Nann siwazh, klask a ran a-wezhioù met kavout a ran se start.
b : Domaj eo...
a : Ya, domaj eo, rak beajiñ a ran alies dre ar bed...
a➣ particule verbale relative
Kalz➣ beaucoup
Re➣ trop
Alies➣ souvent
Kompren➣ comprendre
Butunat (butuniñ)➣ fumer
Saozneg➣ anglais (langue)
Glav➣ (de la) pluie
Heol➣ (du) soleil
Erc'h➣ (de la) neige
Bezañ kat...da (oral)➣ être capable de...
Bezañ gouest...da➣ être capable de...
A-wezhioù➣ parfois
Start➣ dur
Domaj➣ dommage
Rak➣ car
Kar (ka')(oral)➣ car
Beajiñ➣ voyager
Dre ar bed➣ de par le monde
a : Penaos 'mañ kont ?
b : N'a ket re vat...
a : A bon...
b : Ya, 'ran ket met strevial ha pasaat, tapet 'm eus anoued 'm eus aon.
a : 'Gemerez ket louzeier ?
b : Geo, met betek bremañ n'int ket bet gwall efedus.
a : Penaos emañ kont ?
b : Ned a ket re vat...
a : A bon...
b : Ya, ne ran ket met strevial ha pasaat, tapet am eus anoued em eus aon.
a : Ne gemerez ket louzeier ?
b : Eo, met betek bremañ n'int ket bet gwall efedus.
Santout➣ sentir
C'hoari➣ jouer
Soñjal➣ penser
Ken➣ plus
Betek bremañ➣ jusqu'à présent
Ne ran nemet➣ je ne fais que
'Ran ket met➣ je ne fais que
N'a ket➣ il ou elle, ça ne va pas
Re vat➣ trop bien
A bon➣ ah bon...
Tapout➣ attraper, prendre
Anoued➣ froid
'M eus aon➣ je crains, je pense
Strevial➣ éternuer
Pasaat➣ tousser
Kemer➣ prendre
Louzoù (louzeier)➣ médicament (s)
Efedus➣ efficace
a : Gwir eo 'pezh 'glevan lâret ?
b : 'Oaran ket... petra 'glevez lâret ?
a : Hervez kont 'zebrez ket kig ken...
b : Ya, gwir eo, 'm eus ket debret kig 'baoe miz bremañ.
a : Na petra 'zebrez neuze ?
b : Uioù ha legumaj surtout...
a : Na pesked ?
b : Pesked 'zebran c'hoazh ur wezh an amzer, met 'ran ket alies.
a : Gwir eo ar pezh a glevan lâret ?
b : N'ouzon ket... petra a glevez lâret ?
a : Hervez kont ne zebrez ket kig ken...
b : Ya, gwir eo, n'em eus ket debret kig abaoe miz bremañ.
a : Petra a zebrez neuze ?
b : Vioù ha legumaj dreist-holl.
a : Na pesked ?
b : Pesked a zebran c'hoazh ur wezh an amzer, met ne ran ket alies.
a➣ particule verbale et pronom relatif
Yezh° (où)➣ langue parlée (s)
Brezhoneg➣ breton (langue)
Galleg➣ français (langue)
Da greisteiz➣ à midi
Lavaret (lâret)➣ dire
Ar pezh a➣ ce que (à ce que)
Hervez kont➣ à ce qu'on raconte, selon ce qu'on raconte
Kig➣ viande
Abaoe➣ depuis
Miz (ioù)➣ mois
Bremañ➣ maintenant
Ui, vi (ioù)➣ oeuf
Legumaj➣ (des) légumes
Surtout (oral)➣ surtout
Dreist-holl➣ surtout
Pesk (ed)➣ poisson (s)
Ur wezh an amzer➣ une fois de temps en temps
a : Piv 'gomz brezhoneg en da familh ?
b : Ma zad ha me
a : Da vamm 'oar ket ?
b : Nann, japaneg 'oar mat met brezhoneg 'oar ket e mod ebet.
a : Sell 'ta ! Ha da vugale 'gomzont ket brezhoneg ?
b : Nann. Ar verc'h 'gompren un tammig met ar mab 'ra ket.
a : Na da gi ?
b : Hennezh 'gompren tout met 'lâr ket mann 'bet james.
a : Piv a gomz brezhoneg ez familh ?
b : Ma zad ha me
a : Da vamm ne oar ket ?
b : Nann, japaneg a oar mat met brezhoneg ne oar ket e mod ebet.
a : Sell 'ta ! Ha da vugale ne gomzont ket brezhoneg ?
b : Nann. Ar verc'h a gompren un tammig met ar mab ne ra ket.
a : Na da gi ?
b : Hennezh a gompren tout met ne lavar ket mann ebet james.
a➣ particule verbale et pronom relatif
(a) oar➣ sait (savoir)
Gouzout➣ savoir
Goût➣ savoir
Spagnoleg➣ espagnol (langue)
Kanañ➣ chanter
Skrivañ➣ écrire
Brav➣ bien, beau
Ar re➣ ceux, celles
En da (oral)➣ dans ton, ta, tes
Ez➣ dans ton, ta, tes
Japaneg➣ japonais (langue)
E mod ebet➣ d'aucune façon
Merc'h° (ed)➣ fille (s)
Un tammig➣ un peu
Mab (où)➣ fils
Tout➣ tout
Mann ebet➣ rien
James (morse)➣ jamais
a : Penaos 'h a an traoù 'ba'r Groenland ?
b : Mat 'walc'h.
a : Kaer 'tle bezañ ar vro...
b : Ya, ur gaer a vro eo met 'wezhioù 'kavan hir an amzer 'mes tra.
a : Penaos 'kasez da amzer eno ?
b : War ar s'un 'h an d'o'r fotoioù, ha da Sul 'choman da lenn 'ba' ma igloo.
a : Da wreg 'welez ur wezh an amzer ?
b : Ya, ur wezh ar bloaz 'teu da welet 'hanon.
a : Penaos ez a an traoù e Groenland ?
b : Mat a-walc'h.
a : Kaer e tle bezañ ar vro...
b : Ya, ur gaer a vro eo met a-wezhioù e kavan hir an amzer memes tra.
a : Penaos e kasez da amzer eno ?
b : War ar sizhun ez an d'ober luc'hskeudennoù ha da Sul e choman da lenn em igloo.
a : Ha da wreg a welez ur wezh an amzer ?
b : Ya, ur wezh ar bloaz e teu da welet ac'hanon.
e➣ particule verbale
ez = ec"h➣ particule verbale "e" devant voyelle
Bemdez➣ tous les jours
Dont (bv. deu)➣ venir
Mont (bv. a)➣ aller
Da➣ à (avec mouvement = to en anglais)
Pa➣ quand (conjonction)
Tra (où)➣ chose (s)
Kaer➣ beau, très beau
Dleout➣ devoir
Bezañ➣ être
Bro° (ioù)➣ pays
Ur gaer a vro➣ un pays magnifique
Kas➣ envoyer, passer le temps
War ar sizhun➣ en semaine
Foto° (ioù)➣ photo (s)
Da sul➣ le dimanche
Luc'hskeudenn° (où)➣ photographie (s)
Ur wezh ar bloaz➣ une fois par an
a : 'Teus ket gwelet ma lunedoù ?
b : Nann.
a : 'Gavan ket 'nê 'blec'h 'bet.
b : 'Maint ket dindan ar gwele ?
a : Nann.
b : Klasket 'teus en da chupenn ?
a : 'M eus ket. P'lec'h 'mañ ?
b : War ar gador aze, 'kichen ar c'hazh.
a : N'ec'h eus ket gwelet ma lunedoù ?
b : Nann.
a : Ne gavan ket anezho neblec'h.
b : N'emaint ket dindan ar gwele ?
a : Nann.
b : Klasket ec'h eus ez chupenn ?
a : N'em eus ket. Pelec'h emañ ?
b : War ar gador aze, e-kichen ar c'hazh.
Emañ➣ est, se trouve (situation)
Kegin° (où)➣ cuisine (s)
Er-maez➣ dehors
Dindan➣ sous
Taol° (ioù)➣ table (s)
Emaint➣ sont (se trouvent)
Ouzh ( deuzh à l'oral)➣ à, contre
War➣ sur
Kador° (ioù)➣ chaise (s)
Ti-gar (tiez-gar)➣ gare (s)
Ti-post (tiez-post)➣ poste (s)
Ti-kêr (tiez-kêr)➣ mairie (s)
Mar plij➣ s'il te plait (vous)
Lunedoù➣ paire de lunettes
Neblec'h➣ nulle part
'Blec'h bet (oral)➣ nulle part
Gwele (où)➣ lit (s)
Chupenn° (où)➣ veste (s)
Kazh (kizhier)➣ chat (s)
Aze➣ là
a : 'H ober petra 'maout dre amañ ?
b : 'C'hortoz ar bus 'maon.
a : P'lec'h 'maout 'chom ?
b : 'Ba' Ploufragan...
a : Pell zo 'maout 'c'hortoz 'n'añ ?
b : Ya, a'i on skuizh ! Na te, p'lec'h 'maout 'chom ?
a : Me zo 'chom amañ 'giz-mañ, 'ba' kreiz-kêr.
b : Chañs 'teus...se', 'mañ ar bus 'tont ! Ale, Kenavo !
a : Oc'h ober petra emaout dre amañ ?
b : O c'hortoz ar bus emaon.
a : Pelec'h emaout o chom ?
b : E Ploufragan...
a : Pell zo emaout o c'hortoz anezhañ ?
b : Ya, erru on skuizh ! Na te, pelec'h emaout o chom ?
a : Me zo o chom amañ e-giz-mañ, e kreiz-kêr.
b : Chañs ac'h eus...sell, emañ ar bus o tont ! Ale, Kenavo !
o➣ particule verbale
oc'h➣ particule verbale "o" devant une voyelle
Dañsal➣ danser
Redek➣ courir
Bezañ o chom➣ habiter
Labourat➣ travailler
Deskiñ➣ apprendre
Sant-Brieg➣ St Brieuc
Roazhon➣ Rennes
Naoned➣ Nantes
Dre amañ➣ par ici
Bus (où)➣ bus
Pell zo➣ il y a longtemps (que)
Erru➣ arrivé
A'i (oral)= erru➣ arrivé
Amañ e-giz-mañ➣ ici même
Kreiz-kêr➣ le centre-ville
Sell ! ➣ tiens !
Ale ! ➣ allez !
a : Alo Bob ?
b : Ya, me 'ni eo.
a : Salud, amañ eo Yann, 'oas ket 'labourat 'michañs ?
b : Nann, 'tiskuizhañ 'oan.
a : P'lec'h 'oas dec'h da noz ?
b : 'Ba'n toull-noz zo nevez-digoret 'ba' kreiz-kêr.
a : Betek pet eur 'oas chomet eno ?
b : 'Oaran ket kaer, met savet 'oa an heol pa oan erruet 'ba'r gêr.
a : Alo Bob ?
b : Ya, me an hini eo.
a : Salud, amañ eo Yann, ne oas ket o labourat emichañs ?
b : Nann, o tiskuizhañ e oan.
a : Pelec'h e oas dec'h da noz ?
b : Er vouest-noz zo nevez-digoret e kreiz-kêr.
a : Betek pet eur e oas chomet eno ?
b : N'ouzon ket kaer, met savet e oa an heol pa oan erruet er gêr.
Dec'h➣ hier
En noz-se➣ cette nuit-là
Dec'h da noz➣ hier soir
Prest➣ prêt
Deiz (ioù)➣ jour (s)
Disul➣ dimanche passé
Disadorn➣ samedi passé
Farsal➣ plaisanter
Diskuizhañ➣ se reposer
Alo➣ allô
Salud➣ salut
Toull-noz➣ boîte de nuit
Boest-noz°➣ boîte de nuit
Nevez-digoret➣ nouvellement ouvert
Betek➣ jusque
Pet eur➣ quelle heure
Erruout➣ arriver
Savet➣ levé
a : Petra 'poa graet 'vit an dibenn-s'un ?
b : Disadorn 'moamp ket graet mann nemet sellet deuzh an tele ha lenn.
a : Ezhomm 'poa da ziskuizhañ moarvat...
b : Ya, un s'unvezh start 'moamp bet.
a : Na disul, petra 'poa graet ?
b : Tapet 'moamp an oto ha mont betek an aod da vale.
a : Amzer gaer 'poa bet ?
b : Ya, chañs 'moamp bet.
a : Petra ho poa graet evit an dibenn-sizuhn ?
b : Disadorn n'hor boa ket graet mann nemet sellet ouzh an tele ha lenn.
a : Ezhomm ho poa da ziskuizhañ moarvat...
b : Ya, un sizhunvezh start hor boa bet.
a : Na disul, petra ho poa graet ?
b : Tapet hor boa ar c'harr ha mont betek an aod da vale.
a : Amzer gaer ho poa bet ?
b : Ya, chañs hor boa bet.
Dimeurzh➣ mardi passé
Dimerc'her➣ mercredi passé
Diriaou➣ jeudi passé
Digwener➣ vendredi passé
Bloaz (ioù)➣ an (s)
Er bloaz-se➣ cette année là
Deiz (ioù)➣ jour (s)
Dilun mintin➣ lundi matin
Dilun da noz➣ lundi soir
Aon➣ peur
Evit➣ pour, ce (devant un compl. de temps)
Dibenn-sizhun➣ fin de semaine (week-end)
Mann nemet➣ rien que
Sellet (ouzh)➣ regarder
Tele➣ télé
Skinwell➣ télévision
Sizhunvezh°➣ (durée) une semaine
Oto° (oral)➣ auto
Aod (ioù)➣ côte
a : 'Vont da b'lec'h 'maout ?
b : D'ar gêr... 'Maon 'vont da gousket.
a : Dija ! N'eo ket eizh eur...
b : Goût a ran... Met skuizh-marv on.
a : Bon, met piv zo 'vont da gas 'hanout ?
Ka' me n'hallan ket ober 'raok nav eur.
b : Mat eo, galvet 'm eus un taksi, sell, 'mañ 'tont aze, ale kenavo !
a : Kenavo ha nozvezh vat dit.
a : O vont da belec'h emaout ?
b : D'ar gêr... Emaon o vont da gousket.
a : Dija ! N'eo ket eizh eur...
b : Gouzout a ran... Met skuizh-marv on.
a : Bon, met piv zo o vont da gas ac'hanout ?
Rak me ne c'hallan ket ober a-raok nav eur.
b : Mat eo, galvet em eus un taksi, sell, emañ o tont aze, ale kenavo !
a : Kenavo ha nozvezh vat dit.
Kouezhañ➣ tomber
Gwerzhañ➣ vendre
D'ar gêr➣ à la maison (avec mvt.)
Dija➣ déjà
Eizh➣ huit
Eur° (ioù)➣ heure (s)
Marv➣ mort
Skuizh-marv➣ très fatigué
Bon !➣ bon !
Ma➣ bon !
Gallout➣ pouvoir
N'hallan ket (oral)➣ je ne peux pas
A-raok➣ avant
Nav➣ neuf
Gelver (bv.galv)➣ appeler
Galvet➣ appelé
Taksi (où)➣ taxi (s)
Nozvezh vat➣ bonne nuit
Dit➣ à toi (prép. da)
a : 'Maon 'vont d'ober pop-corn, eoul zo 'ba'n tu bennak ?
b : Ya, bez' zo ur voutailhad dindan an dar.
a : N'eus ket, n'eus ket tra dindan an dar...
b : Sur out ? Dec'h 'oa boutailhadoù koulskoude...
a : Deus da welet ma' 'teus c'hoant, sell ! n'eus ke' me' blev-kevnid.
b : Goût 'rez petra ...
a : Petra ?
b : N'eus ket eoul ken...
a : Kaoc'h-ki...
a : Emaon o vont d'ober pop-corn, eoul zo en un tu bennak ?
b : Ya, bez' ez eus ur voutailhad dindan an dar.
a : N'eus ket, n'eus ket tra dindan an dar...
b : Sur out ? Dec'h e oa boutailhadoù koulskoude...
a : Deus da welet mar ec'h eus c'hoant, sell ! n'eus nemet blev-kevnid.
b : Gouzout a rez petra ...
a : Petra ?
b : N'eus ket eoul ken...
a : Kaoc'h-ki...
N'eus ket➣ il n'y a pas
Holen➣ (du) sel
Eoul➣ (de) l'huile
N'eus (ket) tra➣ il n'y a absolument rien
Avel➣ (du) vent
En un tu bennak➣ quelque part
Boutailad° (où)➣ bouteille (s)
Bez' ez eus➣ il y a (effectivement)
Bez' zo➣ il y a (effectivement)
Dar° (ioù)➣ évier (s)
Koulskoude➣ pourtant, cependant
Warc'hoazh➣ demain
Ma & mar➣ si
N'eus nemet➣ il n'y a que
N'eus ke' me' (oral)➣ il n'y a que
Blev-kevnid➣ toile d'araignées
N'eus ket ken➣ il n'y a plus
Kaoc'h-ki➣ chiotte !
a : Gant piv 'mañ ar pebr ?
b : Gant den 'bet, n'eus ket pebr ken...
a : Nag an holen ?
b : Ganin 'mañ, dal...
a : Mersi. Blaz drol zo gant ar patatez, n'eus ket ?
b : Geo, blaz ar moged zo ganto...
a : N'eus ket deuet den 'bet da zebriñ ganit hiziv ?
b : Nann, ar verc'h zo klañv hag ar wreg 'neus ranket chom ganti.
a : Gant piv emañ ar pebr ?
b : Gant den ebet, n'eus ket pebr ken...
a : Nag an holen ?
b : Ganin emañ, dal...
a : Trugarez. Blaz drol zo gant ar patatez, n'eus ket ?
b : Eo, blaz ar moged zo ganto...
a : N'eus ket deuet den ebet da zebriñ ganit hiziv ?
b : Nann, ar verc'h zo klañv hag ar wreg he deus ranket chom ganti.
Alc'hwez➣ clé
Grip➣ grippe
Stilo (ioù)➣ stylo (s)
Kontell° (où)➣ couteau (x)
Tamm (où)➣ morceau (x)
Paper➣ (du) papier
Arc'hant➣ (de l') argent
C'hwezh°➣ odeur
Boued➣ nourriture
Pebr➣ poivre
Den ebet➣ personner
Holen➣ (du) sel
Dal !➣ tiens ! (exclam.)
Mersi (oral)➣ merci
Trugarez➣ merci
Blaz➣ goût
Patatez➣ (des) pommes de terre
Moged➣ fumée
Rankout➣ falloir, être obligé de
a : Petra 'peus ezhomm ?
b : Ur stammen. Unan domm da dremen ar goañv.
a : Ha petra 'sonjit deus ar re zo e-pign aze ?
b : Kaer int, met gwell eo ganin ar re zo war an daol.
a : Ya, ar re-mañ zo gloan...
b : Pegement eo ?
a : Kant lur.
b : Gall' 'ran esaeañ an 'ni c'hlas ?
a : Ya, ma' 'peus c'hoant.
a : Petra hoc'h eus ezhomm ?
b : Ur stammen. Unan domm da dremen ar goañv.
a : Ha petra a sonjit eus ar re zo e-pign aze ?
b : Kaer int, met gwell eo ganin ar re zo war an daol.
a : Ya, ar re-mañ zo gloan...
b : Pegement eo ?
a : Kant lur.
b : Gallout a ran esaeañ an hini c'hlas ?
a : Ya, mar hoc'h eus c'hoant.
An hini➣ le + adjectif
An hini°➣ la + adjectif (mut.adouciss.)
Ar re➣ les + adjectifs (mut.adouciss.)
Unan➣ un + adjectif
Unan°➣ une + adjectif (mut.adouciss.)
Re➣ des + adjectifs (mut.adouciss.)
Reoù (oral)➣ des + adjectifs (mut.adouciss.)
Stammenn° (où)➣ pull
Tomm➣ chaud
Tremen➣ passer
Goañv➣ hiver
E-pign➣ suspendu, pendu
Gwell eo ganin➣ je préfère
Gloan➣ (de la ) laine
Esaeañ➣ essayer
Glas➣ bleu, vert, gris
Pegement➣ combien (qté : how much)
Kant➣ cent
Lur (ioù)➣ franc, livre (monnaie)
a : Peseurt oad 'neus da vreur Fañch ?
b : Ugent vloaz er bloaz-mañ. Pell yaouankoc'h eo 'vidon.
a : Te eo an 'ni koshañ er familh ?
b : N'eo ket, ma zad ha ma mamm zo un tammig koshoc'h 'vidon.
a : Ya, sañset eo... Peseurt oad 'neunt ?
b : Ma mamm 'neus hanterkant vloaz, ha ma zad 'neus tri-ugent.
a : Da dad zo ken kozh ha ma hini ?
b : Sell 'ta... Peseurt oad 'neus da hini ?
a : Memes oad gant da dad... Tri-ugent vloaz !!
a : Pe oad eo da vreur Fañch ?
b : Ugent vloaz er bloaz-mañ. Pell yaouankoc'h eo evidon.
a : Te eo an hini koshañ er familh ?
b : N'eo ket, ma zad ha ma mamm zo un tammig koshoc'h evidon.
a : Ya, sañset eo... Peseurt oad int ?
b : Ma mamm zo hanterkant vloaz, ha ma zad zo tri-ugent.
a : Da dad zo ken kozh ha ma hini ?
b : Sell 'ta... Pe oad eo da hini ?
a : Memes oad gant da dad... Tri-ugent vloaz !!
Evit➣ pour & que (avec compar. supériorité)
Eget➣ que
Fin➣ fin, intelligent
Gwelloc'h➣ mieux (comparatif)
Gwashoc'h➣ pire (comparatif)
Gwellañ➣ mieux (superlatif)
Gwashañ➣ pire (superlatif)
Ken...ha➣ aussi...que
Tev➣ gros
Oad (où)➣ âge (s)
Ugent➣ vingt
Bloaz (où)➣ an (s)
Pell➣ loin, beaucoup (plus)
Yaouank➣ jeune
Sañset eo➣ bien évidemment (suis je bête)
Hanterkant➣ cinquante
Tri-ugent➣ soixante
Hini➣ mien, tien, sien (après possessif)
Hini➣ nôtre, vôtre, leur (après possessif)
Memes➣ même